DE AQUI EN ADELANTE DEDICATE A LEER

DE AQUI EN ADELANTE DEDICATE A LEER
MIENTRAS ESCRIBIMOS PARA TI

ESTE LUGAR ES UNA ESTANCIA DEDICADA A LA SOLEDAD Y AL PENSAMIENTO

ESTE LUGAR ES UNA ESTANCIA DEDICADA A LA SOLEDAD Y AL PENSAMIENTO
PARA VER LA VERDADERA LUZ, HAY QUE MORIR PRIMERO.

NO LE DES MÁS VUELTAS ESTE BLOG ES UN:

NO LE DES MÁS VUELTAS ESTE BLOG  ES UN:
Y TODO LO QUE CONSTA ES LEGIBLE TENDRÀS QUE USAR LOS SEIS SENTIDOS.

LA LECTURA ES UN PLACER. DISFRUTALO, TIENE QUE SER A SOLAS.

LA LECTURA ES UN PLACER. DISFRUTALO, TIENE QUE SER A SOLAS.
ES "LA VITRINA DE LOS LIBROS Y AUTORES"

domingo, 17 de mayo de 2009

"Ni de Eva, ni de Adán" UNA NOVELA ESTRAVAGARIA. UNA ESCRITORA DE CULTO.



ARTES / CULTURA
RESEÑA ENSAYÍSTICA
OSWALDO PAZ Y MIÑO J
PUBLICADO EN REVISTA CULTURAL ARTES
DIARIO LA HORA QUITO ECUADOR

Ni de Eva, ni de Adán

17 de Mayo de 2009
Para empezar, el arroz, sólo con verlo presentado en una caja de laca negra y brillante colocada en un rincón oscuro se satisface nuestro sentido estético y a la vez se estimula nuestro apetito. No hay ningún japonés que al ver ese arroz inmaculado, cocido en su punto, amontonado en una caja negra que en cuanto se levanta la tapa emite un cálido vapor y en el que cada grano brilla como una perla, no capte su insustituible generosidad”: Junichiro Tanizaki (1886-1965), ‘El elogio de la sombra’, ensayo."
El consentir un noviazgo puede ser una respuesta líquida que permite lubricar la libertad. Y es que el amor es en ocasiones tan perfecto que asusta. Que atrapar con sus tentáculos puede, como un pulpo vivo haría con la lengua de alguien que pretende tragarlo sin haberlo sacrificado antes.
Puede el amor ser tan aburrido como el paraíso terrenal, prisión de la que nos libramos, por la grandísima y bienaventurada culpa de Eva, según dicen algunos de aquellos que desde los púlpitos predican la castidad y desde los pálpitos practican la sexualidad a escondidas, a los que después la naturaleza obliga y se cumple aquello de que por sus frutos los conoceréis.

‘Ni de Eva, ni de Adán’. Literatura sensual. La bitácora extravagante de una mujer de exquisitas rarezas vivenciales y de camaleónicas letras. Una dama de dos mundos. De varios acentos. Cautivadora. Una escritura poco profana, para lectores de culto.
La versión desde la ficción autobiográfica de una amada y de un amante que no desmayan en el deseo de paladear todos los sabores que surgen del cuerpo, de la gastronomía insólita del Japón milenario y de la naturaleza exultante que rodea al País del Sol Naciente.
El amor y el choque de culturas. La sumisión a conveniencia y según el territorio. La frugal eternidad del placer, que se rompe en añicos cuando se hacen indagaciones imprudentes o preguntas indecentes, que provocan verdaderos tsunamis: ¿Quieres casarte conmigo? ¿Y es que el placer al final, siempre tiene un precio?
La libertad puede perderse con un beso. La realidad tarda mucho en recuperar sus derechos, uno de tales es el de fuga, para lo que hay que timar a los carceleros y jugarse la vida, intentando asirse del viento cuando pasa raudo y fuerte como un tren, que nos transportará a territorio neutral, sin dejarnos caer en el trayecto. Si huimos de un amor inconveniente, de esos que preparan celadas eternas con subyugantes movimientos, una vez y lo logramos, celebrémoslo, como Amélie lo hace en la novela, caso contrario, que Dios nos coja confesados.
Extracto de la novela:
“El único deshonor es no ser libre”. Los peores accidentes de la vida tienen relación con el lenguaje. Una noche entre semana, después de medianoche, mientras el sueño me arrastraba hasta lo profundo, Rinri me pidió en matrimonio en la que era la vez doscientos cuarenta. Demasiado cansada para mostrarme evasiva, respondí que no y me dormí en el acto.Por la mañana, cerca de mi escritorio, descubrí una nota del joven: “Gracias, soy muy feliz”. Pág. 156
BIOGRAFÍA



Amélie Nothomb Nació en Kobe (Japón) en 1967. Proviene de una antigua familia de Bruselas, donde reside actualmente, aunque pasó su infancia y adolescencia en el Extremo Oriente, principalmente en China y en Japón, donde su padre fue embajador. Habla japonés y trabajó como intérprete en Tokio. Es una de las autoras francesas más populares y con mayor proyección internacional.