DE AQUI EN ADELANTE DEDICATE A LEER

DE AQUI EN ADELANTE DEDICATE A LEER
MIENTRAS ESCRIBIMOS PARA TI

ESTE LUGAR ES UNA ESTANCIA DEDICADA A LA SOLEDAD Y AL PENSAMIENTO

ESTE LUGAR ES UNA ESTANCIA DEDICADA A LA SOLEDAD Y AL PENSAMIENTO
PARA VER LA VERDADERA LUZ, HAY QUE MORIR PRIMERO.

NO LE DES MÁS VUELTAS ESTE BLOG ES UN:

NO LE DES MÁS VUELTAS ESTE BLOG  ES UN:
Y TODO LO QUE CONSTA ES LEGIBLE TENDRÀS QUE USAR LOS SEIS SENTIDOS.

LA LECTURA ES UN PLACER. DISFRUTALO, TIENE QUE SER A SOLAS.

LA LECTURA ES UN PLACER. DISFRUTALO, TIENE QUE SER A SOLAS.
ES "LA VITRINA DE LOS LIBROS Y AUTORES"

domingo, 28 de marzo de 2010

"UN AMOR CLANDESTINO" UNA NOUVELLE, APASIONANTE.

ARTES / CULTURA



Pasiones en tiempos de guerra / Biblioteca



28 de Marzo de 2010



DR. OSWALDO PAZ Y MIÑO J

“¡Qué raro!: para los alemanes los judíos eran esencialmente morenos. Lo importante era verlos para odiarlos con más facilidad”. Abro esta reseña ensayística con una frase de Jorge Luis Borges, que calza perfectamente para exponer continente y contenidos de la pequeña pero prodigiosa novela que no por casualidad, sino por causalidad, llegó a mis manos y os presento: Un amor clandestino.


Esto sucede horas después de que en el estadio de fútbol de Liga, alguien, de poco tiento, sirviéndose de la imagen de Hitler, ofendiera a otro equipo de fútbol que lleva el nombre de la ciudad que nos acoge y sobre todo, mal que le pese al bromista, también a la comunidad judía y con ella a todos los seres humanos que sufrieron los actos atroces del nazismo.

Desde aquí nuestro homenaje a los seis millones de hombres, mujeres y niños que murieron, luego de horrorosas torturas, por orden directa del genocida evocado en el teatro deportivo.Dicho lo dicho aquí queda, para que a nadie se le ocurra otra vez, una broma de tan absurdo e inopinado criterio. Expresiones de odio retorcido en el deporte no caben.

Un amor clandestino, en castellano; en el original francés: Un amour sans résistance, es una bitácora de pasiones en tiempos de guerra.

El amor por la lectura, por el alemán como idioma y por el sexo en la clandestinidad hacen el corpus de una historia vibrante en la que el lector será desde la primera de las 157 páginas, publicadas por salamandra y escritas por Gilles Rozier, un prisionero de la obra, un cautivo recluido en un oscuro sótano, un reo que se acompañará con los autores y los libros que la intolerancia nazi ha proscrito, censurado, prohibido por ser “enemigos de la Alemania eterna”: Heine, Von Horvath, Arnold y Stefan Zweig, Wassermann, Wefel, Schnitzler, Thomas y Heinrich Mann.

Para todos los tiranos y sus huestes, civiles o militares, a través de los tiempos la palabra, el intelecto, el arte, la información libre y los libros libres han sido cual son los periódicos ahora, material incómodo, subversivo, disidente, opositor al que hay que eliminar de cualquier manera.

Lo de Hitler se reproduce en el mundo y en América Latina a la fecha. La resistencia de los pueblos está en las ideas, en la música, en la literatura, en la información y en el recuento de boca a oído.

Un amor clandestino que se desnuda entre libros. La resistencia a los nazis y a la tiranía, desatada en un colchón viejo, entre sábanas. Hacer el amor con un judío perseguido es para el narrador o narradora y protagonista de la novela un acto liberador.


 
Las horas pasan entre caricias orales y poesía reunida en un cuartucho en el que se esconden los amantes, su orinal, los manuscritos prófugos y los gemidos, que por secretos tienen que doler, para que no le lleguen al enemigo.


La literatura es útil para fijar episodios concretos de la historia del hombre. Esta novela es un tesoro surgido de entre las sombras.


Biografía

Gilles Rozier


Nació en Grenoble en 1963. Además de Un amor clandestino, es autor de las novelas Par-delà les monts obscurs, Moïse fiction y La Promesse d’Oslo. En la actualidad vive en París, donde es director de la Casa de la Cultura Yidis.